I am in need of your help now more than ever, Sister Teresa.
Ora piu' che mai ho bisogno del vostro aiuto, suor Teresa.
Porthos needs your loyalty now, more than ever.
Porthos ha bisogno della vostra lealta' ora... piu' che mai.
They need you now more than ever.
Hanno bisogno di lei, ora più che mai.
He needs you now more than ever.
Ora ha bisogno di lei piu' che mai.
Since then, I've come to believe that possibility... however unbelievable... is now more a probability.
E sono arrivato a ritenere che quella possibilita', per quanto incredibile ora sia piu' una probabilita'.
What happened to, "needing brotherhood now more than ever?" They need us.
Come mai non appoggiano più le associazioni? Hanno bisogno di noi.
It concerns a foretelling, a prediction now more than 30 years old.
Ha a che fare con un'antica... profezia di trent'anni fa.
Lord knows we need family now more than ever.
Dio sa che ci occorre una famiglia ora più che mai.
Our attention must be on Cornwall, now more than ever.
Dobbiamo pensare alla Cornovaglia... -...ora più che mai. - Melot.
She needs you now more than ever.
Occupati di lei. Ora piu' che mai ha bisogno di te.
We should be proud of Dad, now more than ever before.
Noi dobbiamo essere orgogliosi di papà più di prima.
The World needs the Jedi's, now, more than ever.
Il mondo ha bisogno di uno Jedi ora più che mai.
You need me now more than ever.
Hai bisogno di me piu' che mai.
Blame me now more than ever.
Ora mi incolpano più che mai.
Now, more than ever, the country needs you, Eduardo.
Il Paese ha bisogno di te, Eduardo. Io ho bisogno di te.
The other lords of the Reach look to you for guidance, now more than ever.
Gli altri lord dell'Altopiano hanno bisogno della tua guida, ora più che mai.
Now, more than ever, we need heroes.
Abbiamo bisogno l'uno dell'altro, ora più che mai.
Well, she's gonna need you now more than ever.
Avra' bisogno di te piu' che mai.
And I know that now more than ever.
Ora lo so piu' che mai.
And professionally speaking, I feel you need relationships now more than ever.
Ora più che mai, glielo dico da avvocato, le serviranno degli agganci.
Now more will follow, thanks to you.
E adesso continueranno a farlo. Grazie a te.
The Ark needs unity now more than ever.
All'Arca serve coesione, ora piu' che mai.
Now more than ever is the time for solidarity.
Ora piu' che mai dobbiamo essere solidali.
We've gotta keep our enemies close, now more than ever.
Dobbiamo tenerci stretti i nostri nemici, ora più che mai.
My son needs me now more than ever.
Mio figlio ha bisogno di me ora piu' che mai.
She needs us now more than ever.
Ha bisogno di noi, ora piu' che mai.
Now more than ever we need to resolve these conflicts.
Ora piu' che mai... Dobbiamo risolvere questi conflitti.
And now more innocent humans could be in danger.
E adesso altri umani innocenti potrebbero essere in pericolo.
I need you by my side now more than ever.
Ho bisogno di te al mio fianco, adesso più che mai.
And she needs me now more than ever.
E ora lei ha bisogno di me più che mai.
We could use SuperShock now more than ever.
Possiamo utilizzare SuperShock ora più che mai.
Developing story now, more on this massive national manhunt.
aggiornamenti su questa massiccia caccia all'uomo nella nazione.
There's now more than one person after us?
C'è più di una persona che ci tormenta?
I need you now more than ever.
Ho bisogno di voi ora piu' che mai.
She needs you now more than ever, especially cos she's always falling down and hitting her head, knocking herself out.
Ha bisogno di te ora piu' che mai. Specialmente perche' cade sempre e batte la testa - e sviene.
Otis, who gave his life to save a child's, now more than ever, our most precious asset.
Otis, che ha dato la propria vita per salvare quella di un bambino... ora piu' che mai, la nostra risorsa piu' preziosa.
Now more than ever, we need to keep our distance.
Dobbiamo mantenere le distanze, ora piu' che mai.
Anyway, what I'm trying to say is, I'm gonna need you now more than ever.
Comunque, quello che sto cercando di dirti... è che avrò bisogno di te come non mai.
Now that shit hits the fan, you got seven dead beaners, you got a white lawyer in Laguna, you need me now more than ever.
Adesso che va di merda, hai 7 messicani morti, un avvocato e un artigliere. Io ti servo piu' che mai.
Which means I need to find the cure now more than ever, and here you are making post-modern snowflakes.
Il che significa che devo trovare la cura ora piu' che mai, eppure tu sei qui a dipingere fiocchi di neve post-moderni.
I'm now more powerful than ever.
Ora sono più potente che mai.
Ladies and gentlemen, what gives me tremendous confidence in the future is the fact that we are now more empowered as individuals to take on the grand challenges of this planet.
Signore e signori, quello che mi dà un'enorme fiducia nel futuro è il fatto che oggi abbiamo molto più potere come individui nella gestione delle grandi sfide del pianeta.
The production of grass, shrubs, trees, wildlife, everything is now more productive, and we have virtually no fear of dry years.
La produzione di erba, cespugli, alberi, fauna, ora è tutto più produttivo, e non abbiamo paura degli anni di siccità.
4.8018519878387s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?